No exact translation found for عَلَى نَحْوٍ هائِل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic عَلَى نَحْوٍ هائِل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nous avons eu une matinée assez agitée. ma Boss est après moi pour contribuent de façon considérable.
    مررنا بصباح قاسٍ رئيستي تطاردني كي أساهم على نحو هائل
  • La Chine est une civilisation séculaire qui a considérablement contribué au développement de la science et de la technologie dans le monde.
    وأن الصين حضارة قديمة جدا أسهمت على نحو هائل في تطوير العلوم والتكنولوجيا في جميع أنحاء العالم.
  • C'est là un défi d'une très grande complexité en raison du traumatisme souffert par les sociétés, résultat, très souvent, des longs conflits armés qui les ont déchirées.
    ويشكل هذا تحديا معقدا على نحو هائل وهو ضروري بسبب الصدمة الواقعة على المجتمعات من جراء الصراعات المسلحة التي كثيرا ما استمرت طويلا وأدت إلى تمزيق هذه المجتمعات.
  • Sachant que le montant global des dépenses de maintien de la paix devrait dépasser les 5 milliards de dollars en 2005/06, on peut s'attendre à une augmentation spectaculaire des quotes-parts des États Membres.
    وأضافت أنه من المتوقع أن يتجاوز مجمل إنفاق حفظ السلام 5 مليار دولار في 2005/2006، مما يؤدي إلى زيادة المساهمات المقررة للدول الأعضاء على نحو هائل.
  • Il était si drôle, et charmant, avec une légère... cruelle qualité.
    كان مضحكاً وساحراً .مع صفة هائلة على نحو ضعيف
  • Dans son examen des cinq années d'expérience qui ont suivi le Sommet du Millénaire, le Secrétaire général souligne les impératifs et l'interdépendance du développement, de la sécurité humaine et des droits de l'homme, les multiples facettes du développement et la nécessité d'accélérer sensiblement l'action dans le cadre de stratégies nationales dotées des ressources requises et suffisamment ambitieuses pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015.
    ويؤكد الاستعراض الذي أجراه الأمين العام لخبرات السنوات الخمس في متابعة لمؤتمر قمة الألفية على الحقائق الملحة للتنمية والأمن البشري وحقوق الإنسان وعلى تضافرها جميعها، وعلى الطبيعة المتعددة الوجوه للتحدي الإنمائي؛ وعلى ضرورة الإسراع على نحو هائل بالإجراءات اللازمة من خلال استراتيجيات وطنية وافرة الموارد، يتوفر لها من الجسارة ما يمكّنها من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
  • L'avantage comparatif ainsi conféré au système des Nations Unies par rapport à d'autres vecteurs d'assistance fait que ce système devrait jouer un rôle de plus en plus important dans la lutte contre cette augmentation exponentielle des pertes humaines et matérielles diverses provoquées par les catastrophes.
    وهكذا فإن الميزة النسبية الممنوحة للمنظومة بالمقارنة مع القنوات الأخرى لتقديم المساعدة يمكن أن تشرح بوضوح السبب في أن من المتوقع من المنظومة أن تؤدي دوراً متزايد الأهمية في مواجهة الارتفاع المتزايد على نحو هائل في الخسائر البشرية والمادية المختلفة الناجمة عن الكوارث.
  • Le continent africain dispose d'un fort potentiel, comme sa population, et sa culture, ainsi que le démontrent ses succès économiques et politiques au cours des 10 dernières années.
    ولدى القارة الأفريقية إمكانيات هائلة، على النحو الذي يشهد به سكانها وثقافتها ونجاحاتها الاقتصادية والسياسية خلال العقد الماضي.
  • Il était fondamental, pour atteindre les objectifs de prévention et de réduction de la criminalité, d'adopter des stratégies permettant de faire face de manière satisfaisante à cet afflux d'ex-détenus.
    وتتضمّن المسائل الأساسية لتحقيق أهداف الحدّ من الجريمة ومنعها وضع استراتيجيات تتناول على النحو الواجب الزيادة الهائلة في عدد المجرمين العائدين إلى المجتمع.
  • M. Shawabkah (Jordanie) dit que les répercussions de l'occupation israélienne se font sentir bien au delà des domaines social et économique, où elles sont déjà considérables, comme l'indique le rapport.
    السيد الشوابكة (الأردن): قال إن النتائج المترتبة على الاحتلال الإسرائيلي تتجاوز كثيرا الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية، التي هي بالفعل أبعاد هائلة، على النحو الذي يبينه التقرير.